テーマとシーン

今日は仕事を休んでいたので、一日ブログのデータ修正にいそしみ、画像データはようやく修正できたかなと思います。ほとんど手修正でデータを直して、旧ブログとリンクを張っていたやつも修正しました。見落としはあるかも知れませんが、だいたいは直ったと思います。リンクミスがありましたら、該当ページのコメント欄にでも書き込んでいただけると助かります!(…ってほとんど読まれてないですが…)

で、気分転換に夜散歩をしたんですが、先日買った「ジョン・ウィリアムズ ライヴ・イン・ベルリン」を流しながら実施しました。残業中とかも流したりして、気分が上がる曲が多く、聴きべりのしない曲が多いと思います。

今の今まで勘違いしてしまいそうだったんですが、登場人物を表すための「○○○のテーマ」なんていう映画のサウンドトラックが良くありますけど、ジョン・ウィリアムズの曲紹介で「○○○のシーン」と聞こえてきたので、「テーマ」じゃなくて「シーン」を英語では使うのかなと思ったんですが、ちょっと調べていたら、というか完全に忘れていただけですが、テーマ「theme」の発音が、カタカナで無理矢理書くと「シィーム」となるため、ボクが勝手にシーン「scene」と勘違いしただけでした(苦笑)。

日本語訳名をつけるときに日本側で勝手に変えちゃったのかなと思いそうになったんですが、単なる発音の違いでしたね(苦笑)。間違ったことをいわずに済んだ(笑)。

ショー
  • ショー

コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です